GDPR Cookie Consent by Free Privacy Policy

Roman EEG Daše Drndić osvojio je Nagradu za najbolju knjigu prevedenu na engleski jezik

Roman EEG Daše Drndić osvojio je Nagradu za najbolju knjigu prevedenu na engleski jezik
PRIZNANJA
SEEbiz.eu - regionalni poslovni portal
Objavljeno: 31.05.2020 / 22:21
Autor: SEEbiz / Jutarnji list
ZAGREB - Nagradu za najbolju knjigu prevedenu na engleski jezik (Best Translated Book Awards) za 2020. godinu osvojio je roman EEG Daše Drndić u prijevodu Celije Hawkesworth i izdanju nakladničke kuće New Directions.

Nagrada se dodjeljuje za najbolje djelo fikcijske proze i za najbolju zbirku poezije prevedene na engleski, a u potonjoj je kategoriji pobijedila libanonsko-američka pjesnikinja Etel Adan čiju je zbirku poezije Time s francuskog na engleski prevela Sarah Riggs.

EEG je posljednji roman Daše Drndić i njezina četvrta knjiga koju je na engleski prevela Celia Hawkesworth, glasovita prevoditeljica koja je u svojoj karijeri prevela gotovo 40 naslova.

Njezin prijevod romana Belladona Daše Drndić dobio je britansku nagradu Warvick 2018. godine.

Žiri Nagrade za najbolju knjigu prevedenu na engleski jezik u obrazloženju je naveo:

"Daša Drndić u svom enciklopedijskom, panoramskom romanu, koji je vrhunski prevela Celia Hawkesworth, priziva duhove Europe dvadesetog stoljeća oštro osuđujući udobnost i praktičnost zaborava.

Pulsirajući gnjevom i važnošću izrečenoga, uz koloplet opservacija i pomno istraženih činjenica, EEG je nezaboravno i vrhunsko djelo.

Djelo nezaustavljivo poput rijeke. Teče i probija se silovito kroz vrijeme valjajući usputne nanose i derući obale, premještajući se i mijenjajući sa svakom okukom.

U svojoj srdžbi preplavljuje čitatelja, kao da ga pokušava utopiti, sve dok mu, u posljednjem trenutku, ne dopusti da duboko udahne.

Prijevod Celije Hawkesworth je poput bujice, nikako drugačije ne može ga se opisati. Možete mu se opirati i pokušati mu odoljeti, ali u 2 nekom trenutku ponijet će vas sa sobom. Prepustit ćete mu se s povjerenjem jer zna svoj cilj.

A kad stignete do njega, EEG će vas zgrabiti i osvojiti kao rijetko koja knjiga."

Nagrada za najbolju knjigu prevedenu na engleski jezik ustanovljena je 2008., a pokrenuo ju je online književni časopis Three Percent američkog Sveučilišta u Rochesteru.

Nagrada ne ocjenjuje samo kvalitetu prijevoda već uzima u obzir više elemenata: kvalitetu originalnog djela, prevoditelja, urednika i nakladnika.

Nagrada je, kako kažu organizatori, "prilika da se nagradi i oda počast prevoditeljima, urednicima, nakladnicima i svim drugim dionicima u procesu nastanka knjige koji pomažu da literatura iz drugih kultura dođe do američkih čitatelja".

Tagovi: Daša Drndić, Best Translated Book Awards, New Directions, Etel Adan, Sarah Riggs
PROČITAJ I OVO
Levy: Rushdie treba dobiti Nobelovu nagradu za književnost
NAGRADA
Levy: Rushdie treba dobiti Nobelovu nagradu za književnost
PARIZ - Pisac Salman Rushdie, koji je hospitaliziran u teškom stanju nakon napada nožem u SAD-u, trebao bi dobiti Nobelovu nagradu za književnost, ocijenio je francuski filozof Bernard-Henri Lévy u članku za Journal du dimanche.
Lerotićev film osvojio tri nagrade na festivalu u Locarnu
PRIZNANJA
Lerotićev film osvojio tri nagrade na festivalu u Locarnu
ZAGREB -"Sigurno mjesto", debitantski film redatelja Jurja Lerotića, osvojio je tri nagrade na Filmskom festivalu u Locarnu - za najboljeg redatelja, najboljeg glumca i najbolji prvi dugometražni igrani film.
Salman Rushdie skinut s respiratora i govori
DOBRE VIJESTI
Salman Rushdie skinut s respiratora i govori
LONDON - Pisac Salman Rushdie skinut je s respiratora i govori dok se oporavlja od uboda nožem u SAD-u.
Osumnjičenik za napad na Rushdieja sklon šijitskom ekstremizmu
EKSTREMIZAM
Osumnjičenik za napad na Rushdieja sklon šijitskom ekstremizmu
NEW YORK - Osumnjičenik za napad na Salmana Rushdieja u petak na pozornici Institucije Chautauqui u državi New York sklon je šijitskom ekstremizmu i iranskoj Revolucionarnoj gardi (IRGC), izvješćuje u subotu NBC New York, pozivajući se na policijske izvore.
Hrvatski filmovi na FeKK-u u Ljubljani
FESTIVALI
Hrvatski filmovi na FeKK-u u Ljubljani
ZAGREB - U razne programe festivala kratkometražnog filma FeKK, koji se održava od 15. do 20. kolovoza u Ljubljani, uvršteno je i osam hrvatskih filmova, dok je u fokusu programa 'Instant Kult' rad mlade hrvatske redateljice Sunčice Ane Veldić.
@ 2020 SEEbiz. All Rights Reserved.
CLOSE