Roman EEG Daše Drndić osvojio je Nagradu za najbolju knjigu prevedenu na engleski jezik |
Objavljeno: 31.05.2020 / 22:21 |
Autor: SEEbiz / Jutarnji list |
ZAGREB - Nagradu za najbolju knjigu prevedenu na engleski jezik (Best Translated Book Awards) za 2020. godinu osvojio je roman EEG Daše Drndić u prijevodu Celije Hawkesworth i izdanju nakladničke kuće New Directions. |
Nagrada se dodjeljuje za najbolje djelo fikcijske proze i za najbolju zbirku poezije prevedene na engleski, a u potonjoj je kategoriji pobijedila libanonsko-američka pjesnikinja Etel Adan čiju je zbirku poezije Time s francuskog na engleski prevela Sarah Riggs. EEG je posljednji roman Daše Drndić i njezina četvrta knjiga koju je na engleski prevela Celia Hawkesworth, glasovita prevoditeljica koja je u svojoj karijeri prevela gotovo 40 naslova. Njezin prijevod romana Belladona Daše Drndić dobio je britansku nagradu Warvick 2018. godine. Žiri Nagrade za najbolju knjigu prevedenu na engleski jezik u obrazloženju je naveo: "Daša Drndić u svom enciklopedijskom, panoramskom romanu, koji je vrhunski prevela Celia Hawkesworth, priziva duhove Europe dvadesetog stoljeća oštro osuđujući udobnost i praktičnost zaborava. Pulsirajući gnjevom i važnošću izrečenoga, uz koloplet opservacija i pomno istraženih činjenica, EEG je nezaboravno i vrhunsko djelo. Djelo nezaustavljivo poput rijeke. Teče i probija se silovito kroz vrijeme valjajući usputne nanose i derući obale, premještajući se i mijenjajući sa svakom okukom. U svojoj srdžbi preplavljuje čitatelja, kao da ga pokušava utopiti, sve dok mu, u posljednjem trenutku, ne dopusti da duboko udahne. Prijevod Celije Hawkesworth je poput bujice, nikako drugačije ne može ga se opisati. Možete mu se opirati i pokušati mu odoljeti, ali u 2 nekom trenutku ponijet će vas sa sobom. Prepustit ćete mu se s povjerenjem jer zna svoj cilj. A kad stignete do njega, EEG će vas zgrabiti i osvojiti kao rijetko koja knjiga." Nagrada za najbolju knjigu prevedenu na engleski jezik ustanovljena je 2008., a pokrenuo ju je online književni časopis Three Percent američkog Sveučilišta u Rochesteru. Nagrada ne ocjenjuje samo kvalitetu prijevoda već uzima u obzir više elemenata: kvalitetu originalnog djela, prevoditelja, urednika i nakladnika. Nagrada je, kako kažu organizatori, "prilika da se nagradi i oda počast prevoditeljima, urednicima, nakladnicima i svim drugim dionicima u procesu nastanka knjige koji pomažu da literatura iz drugih kultura dođe do američkih čitatelja". |
|
Tagovi: Daša Drndić, Best Translated Book Awards, New Directions, Etel Adan, Sarah Riggs |
PROČITAJ I OVO | ||
Weinsteinu poništena presuda za spolno zlostavljanje |
NEW YORK - Žalbeni sud New Yorka poništio je u četvrtak presudu bivšem holivudskom producentu Harveyju Weinsteinu zbog spolnog zlostavljanja 2020., slučaja koji je doveo do pokreta #MeToo. |
Anđeo od leda premijerno u ZKM-u |
ZAGREB - Predstava "Anđeo od leda" Arpada Schillinga u ZKM-u će biti premijerno prikazana u petak, 26. travnja. Reprizne izvedbe na rasporedu su 27. i 28. travnja. |
Bebek: Razgovarao sam s Bregovićem, ali nismo se dogovorili |
ZAGREB - Željko Bebek se na društvenim mrežama prisjetio rada u grupi Bijelo dugme te otkrio da se nedavno sastao s Goranom Bregovićem kako bi pregovarao o novoj turneji. Nažalost, to se neće dogoditi. |
Preminuo poznati zagrebački umjetnik Ivan Roca |
ZAGREB - Ivan Roca, poznati redatelj spotova iz devedesetih, a koji se 2004. godine počeo baviti bioterapijom, preminuo je u ranim pedesetima. Potvrdio je to njegov prijatelj Ivan Salečić. |
Otvara se Venecijanski bijenale |
VENECIJA - Međunarodna izložba vizualnih umjetnosti Venecijanski bijenale službeno se u subotu otvara za posjetitelje. |